Tällä viikolla tykitetään eetteriin legendaarisen Sniperin versio “Lippu korkealle” -kappaleesta. Kyseessä on suomennettu versio toisen maailmansodan aikaisesta marssilaulusta “Horst Wessel Lied/Die Fahne Hoch”. Suomennos on tehty 1930-luvulla.
Sniper on kotimaisen RAC-skenen vanhoja konkareita (perustettu 1997). Kyseinen cover on yhtyeen viimeisimmältä albumilta Fight Or Die (2016).
Nyt rintamaan, ja lippu korkealle!
Niin vakaa isku meill’ on askelten.
Ja henget veljien, mi’ vaipui vainon alle,
käy riveihimme meitä seuraten!
Tie auetkoon, kun joukko aamuruskon
käy ryntäämään päin uutta huomentaan.
Tuo hakaristi miljoonille uuden uskon,
ja leipä, vapaus nyt turvataan!
Nyt viimeinen soi lähtömerkki meille,
pian valmihit kaikk’ oomme taistohon.
Ja voiton viiri nousee kaduille ja teille,
yö orjuuden jo kohta mennyt on
Kansallinen Vastarinta julkaisee viikon kappaleen aina loppuviikosta. Kappaleet eivät ole poliittisia kannanottoja, eikä Vastarintaliike välttämättä allekirjoita kaikkia kappaleissa esitettyjä näkemyksiä.
Olisin toivonut enemmän alkuperäistyylistä, mahtipontisen upeaa musisointia kuin nyt käytettyä “piikkilankamusiikkia”, mutta sehän on tämän bändin tyylisuuntaus.
Itse asiassa, olen vääntänyt myös suomennosta Die Fahne Hochista, mutta siit’ei tullut yhtä hyvä. Sorruin ehkä yritykseen seurata liikaa alkuperäissanoitusta.
Sniper ja Mistreat ovat kovia! 😎
Voi vinkuvonku ja kuus miljoonaa kyyneltä.
Muh optics.
Sieg Heil!Ein Volk!Ein Reich!Ein Fuhrer!
Die fahne hoch!
Tässä uusi versio tuosta koska toi poistettiin
https://www.youtube.com/watch?v=olF8zksYDPo&t=4s
Comments are closed.